“与君世世为兄弟”(旧称谓)苏联老大哥

“与君世世为兄弟”(旧称谓)苏联老大哥
作者:叶曙光(飘零叶) 评析:文木

宋元丰间,苏轼徙知湖洲,上表以谢。御史数人摭其表语,媒蘖(酒母,比喻借端诬罔构陷)其诗讪谤朝政,“逮赴台狱,欲置之死”。东坡写下诀别诗《狱中寄子由二首》。其一云:“圣主如天万物春,小臣愚暗自亡身。百年未满先偿债,十口无归更累人。是处青山可埋骨,他年夜雨独伤神。与君世世为兄弟,再结来生未了因。”苏氏兄弟情深,传为千古佳话。东坡曾有诗云:“我年二十无朋俦,当时四海一子由。”苏辙亦云:“幼从子瞻读书,未尝一日相舍。”(《逍遥堂会宿二首》并引)《宋史·苏辙传》:“辙与兄进退出处,无不相同,患难之中,友爱弥笃,无少怨尤,近古罕见。”苏辙闻兄下狱,即上疏神宗,自诉“臣早失怙恃,唯兄轼一人,相依为命”,“乞纳在身官以赎兄轼,得免下狱死为幸。”无怪乎东坡希望“与君世世为兄弟,再结来生未了因。”    谜底“苏联老大哥”有着丰富的历史内涵,几乎浓缩了一个火红的时代。既怀旧,又新鲜,颇能讨好。但“老大哥”三字,无从措置,难以翻出新意,注定不能惊世骇俗。然而,作者选取东坡此句作面,举重若轻,平中见奇,几成绝配,令人叹服。苏,指东坡其人。联,通“连”。《说文》:“联,连也。从耳,耳连于颊也。从糸,糸连不绝也。”段玉裁注:“周人用联字,汉人用连字,古今字也。”底意为:苏轼情愿连续作苏辙的老大哥。苏洵长子早夭,苏轼出生即为家中实际的长男。长男,自然可称“老大”。此一解也。联,似亦可解作“诗联”之“联”。律诗八句,两句为一联,依次曰首联、颔联、颈联、尾联。面句属此诗的尾联。底意稍显迂回:苏东坡这联诗表示要生生世世永远做你苏子由的大哥。“老”字别解作“老是”。杜甫《述怀》诗云:“生平老耽酒”即取此义。此为二解。诗无达诂,谜亦然也。两解各有千秋,阅者自领其意可也。
 编辑整理:谜萃网 www.micui.com 转载请注明出处!
 发布时间:2020-03-13 19:09
 阅读 

 标签: 叶曙光 旧称谓
 微信公众号:谜材网(cdengmi)
 版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分原作者已无法考证,版权归原作者所有。谜萃网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
 转载及复制,请注明出处!谜萃网
 本文链接:http://www.micui.com/dengmi/4144.html

顶一下[0]

踩一下[0]